Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

И о 5-ом воздушном флоте Люфтваффе в частности

Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение Wehrmacht » 23 мар 2013 11:40

sk16rus писал(а):Потери Aufklarungsstaffel 1.(H)/AGr 32

Так-то немцы, почему-то (может из соображений максимально минимизировать надпись?), в сокращениях общеразведывательных авиачастей (без конкретной специализации, ибо сами включали в себя подразделения с различными специализациями) – практически никогда не писали аббревиатуру «AGr» (Aufklärungsgruppe)… После дроби писали просто число – её номер…
(Кстати, эта особенность наблюдается в отношении не только разведывательных)

К примеру, если полное название штаффеля выглядит так:

1. Höhenaufklärungsstaffel Aufklärungsgruppe 32 – 1-й штаффель высотной разведки 32-й разведывательной группы;
3. Fernaufklärungsstaffel Aufklärungsgruppe 22 – 3-й штаффель дальней разведки 22-й разведывательной группы.

То его сокращённое обозначение обычно писали так: 1.(H)/32 и 3.(F)/22, соответственно.

Если же у разведывательной авиачасти была своя специализация, например:

Nahaufklärungsgruppe – разведывательная группа ближнего действия;
Fernaufklärungsgruppe – разведывательная группа дальнего действия.

Тогда уже да… Аббревиатура группы уже в большинстве случаев писАлась после дроби: 1./NAGr.14, 2./FAGr.5 и т.п…
Изображение
Аватара пользователя
Wehrmacht
 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: 18 июл 2011 23:26
Откуда: Жигулёвск, Russland

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение sk16rus » 23 мар 2013 13:52

Приветствую!
Уж больно интересную тему ты затронул - флудить и флудить :D

Я, например, с общеразведывательными подразделениями вообще первый раз "столкнулся", поэтому сейчас ничего сказать про обозначения не могу.

А вот про истребителей - столько разых вариантов написания, что я для себя твердо выбрал один и стараюсь ему следовать:
- штаффель - 6./JG5 - после цифры стоит точка
- группа - II/JG5 - после цифры точки нет
При этом между "JG" и "5" нет ни пробелов ни тире.

О правильности такого написания (с точкой/без точки) я где-то читал, но где - уже не помню. А вот пробел я, наверное, зря не ставлю...
Изображение
Аватара пользователя
sk16rus
Site Admin
 
Сообщения: 1803
Зарегистрирован: 22 июн 2008 17:19
Откуда: Казань

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение Wehrmacht » 23 мар 2013 16:55

sk16rus писал(а):
А вот про истребителей - столько разых вариантов написания, что я для себя твердо выбрал один и стараюсь ему следовать:
- штаффель - 6./JG5 - после цифры стоит точка
- группа - II/JG5 - после цифры точки нет
При этом между "JG" и "5" нет ни пробелов ни тире.

О правильности такого написания (с точкой/без точки) я где-то читал, но где - уже не помню. А вот пробел я, наверное, зря не ставлю...

Приветствую, Сергей!..
Ну, я точно так же пишу :) … Но делаю я это из следующих соображений:

К примеру, римская I очень похожа на арабскую 1 (особенно в электронном написании)… Поэтому когда я пишу так: I/JG77 – для себя я сразу вижу, что речь идёт о группе (нет точки), а когда пишу 1./JG77 – то мне сразу понятно, что речь идёт о штаффеле (с точкой)… Но всё я это делаю чисто для себя – чтобы визуализировать отличие обозначения групп и штаффелей…
На самом же деле правильно будет писать: I./JG 77 и 1./JG 77, соответственно

В действительности же, у немцев походу всё писалось с точками… Исключение составляли аббревиатуры, составленные только из заглавных букв: JG, ZG, KG, SG, SKG… В остальных случаях – ставились точки, отделяющие слова друг от друга (даже слова одного словосочетания, в несокращённом варианте пишущиеся слитно – Sch.G. [Schlachtgeschwader], к примеру)…

Если сокращения составляли несколько слов, в составе которых были слитно пишущиеся словосочетания, такие как к примеру: Jagdgruppe zur besonderen Verwendung, то видимо для того, чтобы минимизировать кол-во символов и отделить слитные словосочетания от отдельных слов – точки ставятся только между отдельными словами и словосочетаниями, т.е. вот так: JGr.z.b.V.

По поводу точек – то они выполняют функцию не только сокращений слов, но и сокращений окончаний у цифр: если по русской аналогии – то 1-й, 2-й, 3-й, 4-й; по английской – 1st, 2nd, 3rd, 4th; по-немецки же это будет выглядеть – 1., 2., 3. и 4.

По поводу пробелов, то тут обычно его ставили только тогда, когда после сокращений не было точек – т.е. после сокращений из одних только заглавных букв, к примеру: JG 77…
Ежели сокращения заканчивались точкой, то пробел уже обычно не ставили: 2./F.A.Gr.5 (так будет правильней походу)…

Но я чисто для себя стараюсь минимизировать надпись и практически никогда не ставлю ни пробелы, ни точки в односложных сокращениях, типа: JG77, SchG1, что конечно же в какой-то мере не правильно, ибо в немецких документах это выглядело бы так: JG 77, Sch.G.1, соответственно… 8)
Изображение
Аватара пользователя
Wehrmacht
 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: 18 июл 2011 23:26
Откуда: Жигулёвск, Russland

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение sk16rus » 23 мар 2013 23:40

Wehrmacht писал(а):На самом же деле правильно будет писать...

Начинаем флудить, так как на счет "правильно" или "не правильно" я бы поспорил...

    Вот, недавно на АиФе был разговор о том, как правильно писать про Мессер (тык).
    Очень интересно.
    А еще раньше - про обозначение наших полков разговор был - тут уж совсем страшно - сколько людей - столько и мнений)))
    Например, как по твоему лучше писать (не говорю "правильно", ибо это тема для диссертации):
    - 2-ой ГИАП
    - 2-ой ГВИАП
    - 2-ой ГвИАП
    - 2-ой гиап
    - 2-ой гвиап
    - ну и т.д.... включая вариации номера полка с "-ой" и без "-ой"

Сорри за флуд... так что там по обозначениям подразделений Люфтваффе? :roll:
Изображение
Аватара пользователя
sk16rus
Site Admin
 
Сообщения: 1803
Зарегистрирован: 22 июн 2008 17:19
Откуда: Казань

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение Wehrmacht » 24 мар 2013 11:50

sk16rus писал(а):Начинаем флудить, так как на счет "правильно" или "не правильно" я бы поспорил...

Ну, вышеописанные мной правила (по-крайней мере большинство их них) я усвоил, изучая сокращения нем. подразделений – по их наградным документам… Думаю, уж сами немцы-то знали как правильно или не правильно писать их аббревиатуры… :)

sk16rus писал(а):
    Вот, недавно на АиФе был разговор о том, как правильно писать про Мессер (тык).
    Очень интересно.

А насчёт написания Bf-109 или Ме-109, то лично я считаю, что тут можно писать по разному: если пишем в русской версии – то можно написать и Ме-109 (буквы «М» и «е» – соответственно русские, ибо пишем мы русский вариант названия этого самолёта), если писать в варианте страны-производителя, то тут уж нужно писать сокращение «Bf»… Причём после букв «Bf» – опять же точка, а не тире – ибо немецкие правила сокращений, т.е.: Bf.109…

sk16rus писал(а):
    ...включая вариации номера полка с "-ой" и без "-ой"

Кстати, по правилам сокращений русского языка, окончания цифры, заканчивающейся на букву «й» (к примеру: «Первый», «Второй» и т.д.), пишутся не «-ой», а просто «-й», т.е.: 1-й, 2-й… :wink:
Изображение
Аватара пользователя
Wehrmacht
 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: 18 июл 2011 23:26
Откуда: Жигулёвск, Russland

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение sk16rus » 24 мар 2013 12:05

Wehrmacht писал(а):Кстати, по правилам сокращений русского языка...

Блин, вспомнил, как у нас одна девушка в тексте написала: "...12-ям работникам..." :shock:
Я её спрашиваю - слушай, а какой тут проверочный вопрос?
На что она с милой улыбкой ответила - "сколькям"...
Изображение
Аватара пользователя
sk16rus
Site Admin
 
Сообщения: 1803
Зарегистрирован: 22 июн 2008 17:19
Откуда: Казань

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение sk16rus » 24 мар 2013 12:27

Кстати, у написания обозначений с пробелами (без точек и тире) есть небольшой минус - часть обозначения может быть перенесена на другую строку.
Например, если я напишу "8./JG5", то это обозначение будет всегда целым и если оно не влезет целиком в строку, то будет перенесено полностью. А если я напишу так: "8./JG 5", то в зависимости от ширины текста пятерка может уползти на другую строчку, что не есть "красиво"... (например - смотри третий абзац на стр. 10 статьи Игоря Борисенко про Zerstorerstaffel JG 5)
Изображение
Аватара пользователя
sk16rus
Site Admin
 
Сообщения: 1803
Зарегистрирован: 22 июн 2008 17:19
Откуда: Казань

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение igor » 24 мар 2013 19:50

Т.к. список потерь приготовил я, то претензия собственно ко мне.
Ну да, немцы часто сами писали разведчиков, не упоминая AGr. и тому подобных буквенных сокращений. Вот только думать, что на самом деле они везде и всегда четко придерживались какого-то порядка - это заблуждение. Не было стандарта в документах, ну может быть в OKL писали как-то однообразно, остальные как бог на душу положит. В том числе и с AGr. и Aufkl.Gr. Даже простых ягеров склоняли по всякому. И JGr, и J.G. встречается. Так что лично я никакого криминала не вижу в использовании такого сокращения. Почему у меня так? Потому что так было в основном тексте потерь, который я взял у норвегов. И которые списывали его со списка потерь GQ.
Кстати говоря, (Н) совсем не значит Hohen. Как вы представляете себе "хеншели" в роли высотных разведчиков? (Н) значит Heer, т.е. разведчики для действий в интересах узко сухопутных войск. Придавались армиям, корпусам, ТГр и другим объединениям и действовали по их приказам. Вообще номер группы там скорее для проформы, потому что штаффели действовали в тысячах км друг от друга. Совершенно самостоятельно.
igor
 
Сообщения: 622
Зарегистрирован: 25 июл 2011 12:07
Откуда: Киселевск

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение hellcat » 25 мар 2013 05:05

Немцы тоже употребляли аббревиатуру Ме 109, правда, без тире.
    Изображение Изображение Изображение
Аватара пользователя
hellcat
 
Сообщения: 595
Зарегистрирован: 27 авг 2011 18:14

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение sk16rus » 25 мар 2013 08:17

Ну вот... Нафлудил про обозначения Мессеров, теперь то ли тему делить, то ли переименовывать :D
Изображение
Аватара пользователя
sk16rus
Site Admin
 
Сообщения: 1803
Зарегистрирован: 22 июн 2008 17:19
Откуда: Казань

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение Wehrmacht » 25 мар 2013 22:05

igor писал(а):
Кстати говоря, (Н) совсем не значит Hohen. Как вы представляете себе "хеншели" в роли высотных разведчиков? (Н) значит Heer, т.е. разведчики для действий в интересах узко сухопутных войск. Придавались армиям, корпусам, ТГр и другим объединениям и действовали по их приказам...

Честно говоря, сам мало «имел дело» с разведывательными авиаподразделениями Люфтваффе, поэтому немного пришлось поискать, что же обозначала аббревиатура «H»… Если с «F» сразу было всё понятно – ибо Fernaufklärungsstaffel'и попадались, то тут нашёл… да видно не то :? !.. Упоминание о Höhenaufklärungsstaffel'ях нашёл здесь (стр.54, в нижней рамочке), правда там о Бундесвере, но тем не менее… Да и в 1.(H)/32 кроме 126-х «Хеншелей» и Do-17 ещё и «Филины» FW-189'тые были… Они-то на роль высотных разведчиков уж точно подходят, не так ли?.. Вот и решил, что в нашем случае «H» – это «Höhen»… Ан нет… Да, Игорь, тут Вы правы… Только тогда уж не просто «Heer», а точнее будет, наверное всё же – «Heeres», т.е.:

1. Heeresaufklärungsstaffel Aufklärungsgruppe 32 – 1-й штаффель тактической разведки 32-й разведывательной группы.

Если уж переводить в русской интерпретации…
Изображение
Аватара пользователя
Wehrmacht
 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: 18 июл 2011 23:26
Откуда: Жигулёвск, Russland

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение igor » 26 мар 2013 01:04

Как пишут, в начале организации разведывательной авиации названия были такие: Aufklarungsstaffel (Fern) и Aufklarungsstaffel (Heer). При формировании из них групп слова в скобочках сохранились.
Дорнье не было, как минимум в рассматриваемой 1./32. "Рама" - однозначно тактический мало/средневысотный разведчик. У немцев понятие высотной разведки довольно узко - это специальные версии Ju.86, Ju.88, летавшие на предельных высотах. Хотя полностью я уверен только про 86=й - тоже не большой знаток разведчиков.
igor
 
Сообщения: 622
Зарегистрирован: 25 июл 2011 12:07
Откуда: Киселевск

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение Wehrmacht » 26 мар 2013 11:55

Варианты написания полного названия Heeresaufklärungsstaffel'я встречал здесь, здесь, ну и ещё здесь
Насчёт «Дорнье» – то как-то вот так… Как видим, присутствовали у них 6 Do-17 в период марта-апреля 1942 г. (а это практически почти половина всего штаффеля), в апреле были переданы в другие авиачасти…
А насчёт «Рам» – так у них практический потолок 7300 м, даже по современным российским меркам (ФПИВП РФ – 99 г., утверждённые Правительством РФ 22.09.1999 г., постановлением №1084): от 4000 до 12000 м – это уже подпадает под определение «большие высоты»… Хотя, конечно же, немцами этот самолёт классифицировался как тактический разведчик…
Изображение
Аватара пользователя
Wehrmacht
 
Сообщения: 280
Зарегистрирован: 18 июл 2011 23:26
Откуда: Жигулёвск, Russland

Re: Обозначения соединений, частей и подразделений Люфтваффе

Сообщение igor » 26 мар 2013 13:16

По ссылке http://www.maparchive.ru/index.php/2011 ... 10-41.html в начале списка и Aufklarungsstaffel (Heer) в наличии, что еще раз подтверждает отсутствие стандартов.
До-17 в группе подозрительно похожи на случайно включенную в сосав Aufklarungskette Lappland, там были Do-17. Хотя это только моя догадка.
igor
 
Сообщения: 622
Зарегистрирован: 25 июл 2011 12:07
Откуда: Киселевск


Вернуться в Разное о Люфтваффе



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1