Я не говорил, что это писалось в бою. Так что смех твой - без причины.Александр Скробач писал(а): Про то, что все это писалось "в бою" ты меня сильно насмешил. Это отчет был написан после боя, написано по немецки, нормально. Он просто дебильно переведен на русский.
Написано в точности так, как он это кричал в бою, вот как у меня. Попробуй еще раз прочитать.
Но перевод кривой, да, тут не поспоришь - фраза довольно сложная, даже в контексте.
Это ты тоже неправильно понял. Я ни строчки не писал для этой книги, а, как уже ты сам здесь поспешил ответить, предоставлял данные с немецкой стороны.Александр Скробач писал(а): Зато, на прямой вопрос, адресованный Латкину, отвечаешь ты. Правильно ли я понял, что Латкин лишь прокладка, а настоящий автор сего опуса - Борисенко Игорь?
Отвечаю здесь я, а не Андрей, потому что у него выдержка больше моей. Сам знаю - давно пора остановиться, но руки тянутся к клавиатуре. Shame on me.